С 1836 года журнал «Паламед» публиковал диаграммы, на которых фиуры обозначались начальными буквами их названий. Как в примере, взятом из январьского номера 1842 года. Но, надо признать, что для современного шахматиста это непривычно, и воспринимать позицию по такой диаграмме непросто.
Сент-Аман, директор «Паламеда», предложил взять пример с англичан: в их шахматных журналах фигуры изображались символами, что было несомненным прогрессом. Однако возникла забавная проблема...
В Англии уже довольно давно было проще читать шахматные диаграммы.
Наш пример взят из газеты "Liverpool Mercury" от 3 сентября 1813 года, около 30ти лет до «Паламеда».
Так вот, проблема была в... Слоне. Эта шахматная фигура у англичан носит название Bishop, т.е. епископ, а у французов она называется le Fou – сумасшедший ! Это привело в замешательство Сент-Амана:
Отрывок из «Паламеда», апрель 1842 года, автор Сент-Аман
« Мы предлагаем вниманию наших читателей пример, полученный нами из Лондона, и просим их высказать свое мнение до 15 июля – даты, начиная с которой мы планируем использовать этот новый тип (диаграммы) в наших публикациях второй половины 1842 года. На картинке шахматной доски, которая приводится ниже, есть одна помеха, и она очень значительная; мы ищем возможности ее устранения.
В Англии все фигуры имеют ту же форму и названия, что и у нас. За исключением одной. Но эта разница столь значительна, что никакие договоренности и компромиссы между нами невозможны. Нужно полное и радикальное преобразование. Когда речь идет о религии, попытки компромиссов могут иметь серьезные последствия. Фигура, которую мы называем Фу (превод на русский – сумасшедший) в Англии, неизвестно почему, называется Бишоп, что значит епископ. Для ее обозначения англичане вполне естественно используют один из епископальных символов – митру.
Нет надобности подробно объяснять неуместность такого почитаемого украшения на фигурке, которая обозначает существо, лишенное разума. Шутовской жезл и бубенчики – вот ее настоящие атрибуты ; а английский народ будет испытывать такую же неловкость, представляя Бишопа во французской версии.»
Любовытно взглянуть на диаграмму современного французского журнала:
Прилично ли изображать фигуру священнослужителя, называя его сумасшедшим ?
Вот вопрос, поднятый Сент-Аманом.
К счастью, решение было найдено и показано в «Паламеде» в июле 1842 года
« С сегодняшнего дня мы будем использовать английские символы обозначения шахматных фигур для задач. Только одна фигура изменила свой рисунок. По сравнению с ранее использовавшимися буквенными обозначениями, нам видится в этом большой прогресс.»
Белые дают мат в четыре хода
С шутовским колпаком фигура теперь соответствует своему французскому названию !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire